這段示範影片,是我為一段合唱錄影加上 YouTube 所用的 SRT 字幕。如果用 YouTube 提供的工具,上字幕的速度不太高;如果要在文字檔編輯,更是要命。很多人問,怎樣才能做得快?
我自己的經驗是,在齊文字資料後,大概需用影片原長約 1.5 至 2 倍的時間,就可以為影片上字幕。
例如,今次這段示範,影片原長是 7 分鐘,示範用了 14 分鐘。事前的工夫,是我花了大概五分鐘找了一個網頁有比較好用的文字版本。整件示範所花的時間,在 20 分鐘內。
這次示範用的音樂,是冉天豪《蔣勳詩三首》中的第三首《願》。雖然我和作曲家與合唱團的關係頗密切,但這首示範用的合唱曲,我是並不熟悉的。所以,這可以給大家一個小小的參考。
所需材料
- 完整的歌詞
- 字幕軟件:我用的是稱為「Subtitle Factory」的軟件。
歌詞
如果你希望上字流程更快,應該先整理一下歌詞。需要如下整理:
- 換行、換句
- 句字長短
- 重複
短曲如這首《願》,我就沒有特別事先處理以上。但是,如果歌詞繁複,特別是重複特別多的話,就得事先花時間。特別是歌劇、神劇一類重複性強的歌詞,往往事先都要花工夫。
操作
「Subtitle Factory」的好處是控制方便。雖然,如果它有 shortcut key 去 mark 時間,則更佳。
一邊聽一邊 mark 時間,仔細控制的,是開口與收口。文字要和音樂呼應,所以這些都會稍為小心調較。
有些時候,原來的歌詞字數太少,在畫面中並不好看;熟手的話,可以邊編輯邊 mark 時間。
在電視台工作時,導演甚至會為字幕轉換與鏡頭轉換同步。這次當然沒有。
成品
© Copyright 2011–23 by Dennis Wu. All rights reserved. You may request reproduction of articles by contacting the writer.